Březen 2016

Lovkyně štěstěny

30. března 2016 v 12:00 | Jana K |  Románové knihy o císařovně Alžbětě
Autor: Daisy Goodwinová
Nakladatelství: Ikar
Rok vydání: 10/2015
Počet stran: 464

Kolik dávám bodů: 4/10

Z anglického originálu "The Fortune Hunter," vydaného nakladatelstvím Headline Review, Londýn v roce 2014 přeložila Jana Rajnyšová.


Anotace:
Píše se rok 1875. Císařovna Sissi je ženou, po níž muži touží a ženy jí závidí. Je krásná, je inteligentní, může mít všechno, co si zamane. Šťastná však není. Znuděná ubíjející etiketou habsburského dvora a svým manželem Františkem Josefem, odjíždí Sissi hledat vzrušení do Anglie na lov - aby ho zde také našla v podobě kapitána Baye Middletona, o deset let mladšího muže, který se právě tajně zasnoubil s bohatou dědičkou Charlotte Bairdovou, do níž je upřímně zamilován. Nyní však může ztratit všechno kvůli ženě, o níž ví, že nikdy nebude doopravdy jeho. Vzájemná přitažlivost je ovšem silnější než cokoliv jiného…
Dramatický příběh plný vášně vypráví skutečný příběh císařovny Alžběty Bavorské a mladičkého kapitána kavalérie a souboje lásky s povinností.

O autorce:
Daisy Goodwinová je britská spisovatelka, básnířka a televizní producentka. Vystudovala historii v Cambridgi a navštěvovala akademii filmových umění. Dlouhodobě se jako autorka a kritička zabývá poezii, sestavila a vydala osm básnických antologií. Jako prozaička debutovala románem Má poslední vévodkyně (My Last Duchess 2010, česky Ikar 2012). Žije v Londýně s manželem a dvěma dcerami.

Ukázka z knihy:
"Císařovna přijela na lov. Zítra chce vyrazit na Pytchley."
"Pokud je tak krásná, jak říkáte, bude mi potěšením," odtušil Bay trochu podrážděně. "Pořád ale nechápu, proč jste mě sem povolal."
"Přestaňte mě pořád přerušovat a dozvíte se to," pravil hrabě. "Císařovna potřebuje doprovod, a i když bych se této role milerád ujal sám, jsem už příliš starý na to, abych jí stačil. Je tu jen jeden muž, který to dokáže." Spencer ukázal svým masitým ukazováčkem na Baye.
Bay chvíli mlčel a pak zavrtěl hlavou. "Samozřejmě mi to lichotí, že byste mi svěřil takovou odpovědnost, ale obávám se, že budu muset odmítnout. Moc dobře víte, že jsem tuto službu odmítl královně neapolské, a myslíte, že bych se měl zachovat jinak v případě císařovny? Určitě musí existovat někdo jiný, kdo by se této role zhostil. Hartopp, například; ten by skákal radostí, kdyby mohl dělat císařovně opatrovníka."
Spencer ale ignoroval jeho podráždění a trpělivě se usmíval, jako by mluvil k dítěti.
"Je dost velký rozdíl mezi bývalou královnou italského království a manželkou vládce největší země v Evropě, Middletone."
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Zbytek družiny je začínal dohánět. Od rána notně prořídla; ti, kteří se připojili jen proto, aby mohli vidět císařovnu, to vzdali a vrátili se domů, když si uvědomili, že se od nich vyžaduje, aby udrželi s císařovnou krok. Bay viděl zhruba v polovině skupiny Spencera. Boky jeho koně byly pokryté bílou krustou potu. Spencer byl skvělý jezdec, ale jeho mohutnost a tloušťka mu znemožňovaly být v čele skupiny. Bay otočil hlavu a zjistil, že ho císařovna znovu předjela. Řítila se tryskem k dost ošklivě vypadajícímu živému plotu, s majorem Postlethwaitem v těsném závěsu. Bay cítil bolestivé škubnutí v žaludku, když si uvědomil, že se chystá plot přeskočit. Zařval: "Pozor!" a zaryl ostruhy do boků Tipsy, v naději, že ji odvrátí od jejího úmyslu. Ale císařovna ho buď neslyšela, nebo dělala, že neslyší. Díval se, jak povoluje otěže a nechává zvíře skočit. Přenesla se lehce přes plot, ale zvládne i stejně bezpečně dopadnout? Bay neviděl na druhou stranu. Pobídl Tipsy a přeskočil plot; vnímal, jak se Tipsy chvěje, když se dostala ve skoku nejvýše. A pak byli dole. Rozhlédl se a viděl císařovnina koně, jak stojí před ním, ale bez jezdce. V ten moment mu vyschlo v ústech.
Pak uslyšel hrozný, nezaměnitelný výkřik zvířete v bolestech; otočil hlavu a spatřil Salamandru, kaštanovou klisnu, kterou prodal Postlethwaiteovi, ležící na zemi, s tělem svého pána přišpendleným pod nohama. Císařovna se pokoušela koně uklidnit, ale jeho noha byla zlomená a rozbitá, zmítal se v agónii. Bay seděl jako přimražený. Postlethwaiteova hlava bylo ohnutá v nepřirozeném úhlu. Hrozný řev koně ještě zesílil. Bay se přinutil sesednout a šel k císařovně. Stála velmi klidně. Bay sledoval, jak zvedá ruku.
Nejdřív si myslel, že to, co drží, je její kožený vějíř, ale pak si všiml, že je to revolver. Pomalu a rozvážně, aniž by se jí sebeméně zachvěla ruka, namířila zbraň doprostřed koňského čela a vystřelila. Křik ustal a klisna se zhroutila. Bay zalapal po dechu. Císařovna se k němu otočila - v bílé tváři jí žhnuly tmavé oči.
"Anděl smrti je stále s námi," řekla a pokřižovala se, stále s revolverem v ruce.


Moje hodnocení:
Jednoznačné zklamání. Kniha je sice zaměřena na zajímavé období císařovnina života, tzn. její pobyt v Anglii a účast na parforsních honech v polovině sedmdesátých let, ale u mě zůstala daleko za očekáváním a nijak nevybočuje z řady fádních pseudohistorických románů, kterých je na trhu celá řada. V hlavní roli je zde spíše než císařovna Bay Middleton a jeho vztah k Charlotte Baird. Jako obyčejný "historický" román možná dostačující, ale jako román, který se tváří býti románem o císařovně Alžbětě rozhodně nedostačující.